Comment optimiser les sites Web en petites langues pour être plus propices à l'inclusion de Google

2024-05-05

Cet article explique comment optimiser le référencement pour les sites Web en langues minoritaires, y compris les URL indépendantes, les balises Hreflang, l'optimisation de la qualité de la traduction, les URL localisées et les fonctions de changement automatique de langue. Avec GooeTranslate, vous pouvez réaliser une optimisation efficace en un seul arrêt.

introduction

Sur le marché mondialisé, l'optimisation des sites Web dans de petites langues est devenue un élément indispensable des entreprises. Cependant, les sites Web en langues minoritaires sont confrontés à des défis uniques pour être inclus et classés par Google. Cet article présentera en détail comment optimiser les sites Web dans de petites langues pour améliorer l'efficacité de l'indexation de Google et améliorer la visibilité dans les moteurs de recherche.

Pourquoi devrions-nous optimiser les petits sites Web linguistiques ?

Pour les entreprises qui souhaitent se développer sur des marchés non anglophones, les sites Web en langues minoritaires offrent d’excellentes opportunités. Cependant, en raison du faible volume de recherche, du peu de liens externes et de la particularité de la concurrence linguistique, l’optimisation SEO des sites Web en petites langues est relativement difficile. Des stratégies d'optimisation efficaces peuvent non seulement améliorer l'inclusion de Google, mais également augmenter l'exposition sur le marché cible.

1. Créez des URL distinctes pour chaque langue

L'une des premières étapes de l'optimisation de votre site Web pour les langues mineures consiste à vous assurer que chaque langue possède sa propre URL. Cela facilite non seulement l’exploration et l’inclusion de Google, mais améliore également l’expérience utilisateur. Les noms de sous-domaines, sous-répertoires ou noms de domaines indépendants peuvent être utilisés pour implémenter des URL indépendantes dans différentes versions linguistiques.

Exemple:

  • Nom du sous-domaine :fr.example.com
  • Sous-répertoire :exemple.com/es/
  • Nom de domaine indépendant :exemple.es
  •  

2. Utilisez les balises Hreflang

La balise Hreflang est utilisée pour indiquer la langue et la région cible du site Web, aidant ainsi Google à identifier les différentes versions linguistiques des pages Web. En configurant correctement les balises Hreflang, vous pouvez éviter les pénalités de contenu en double et garantir que les utilisateurs accèdent à la version correcte d'une page en fonction de leur emplacement et de leurs préférences linguistiques.

3. Optimiser la qualité de la traduction

Même si la traduction automatique a fait des progrès significatifs, les éditeurs humains restent nécessaires pour garantir l’exactitude et le naturel du contenu des sites Web. GooeTranslate fournit un éditeur en ligne en temps réel qui permet aux utilisateurs d'optimiser manuellement en fonction de la traduction automatique pour garantir que la qualité de la traduction répond aux besoins réels et améliore l'expérience utilisateur.

4. URL localisée et amélioration du référencement

Une autre stratégie importante pour les sites Web en langues minoritaires consiste à localiser les URL. GooeTranslate peut traduire automatiquement les URL de pages Web dans les langues cibles, permettant aux utilisateurs d'accéder au site Web via des URL localisées, améliorant ainsi les effets de référencement multilingues.

5. Fonction de changement de langue automatique

En identifiant automatiquement la préférence linguistique ou la situation géographique de l'utilisateur, le système passera automatiquement à la version linguistique correspondante. Cela peut éviter aux utilisateurs d’avoir à sélectionner manuellement une langue et améliorer l’expérience utilisateur.

en conclusion

L'optimisation d'un site Web en petite langue n'est pas seulement une simple traduction de la langue, mais implique également une optimisation complète depuis la structure des URL, l'utilisation des balises, la qualité de la traduction jusqu'à l'expérience utilisateur. En utilisant des outils marketing multilingues uniques tels que GooeTranslate, les entreprises peuvent améliorer considérablement l'inclusion et le classement de leurs sites Web en langues minoritaires sur Google et véritablement atteindre leurs objectifs marketing mondiaux.

Étiquette

Recommandations populaires

Méthode de site Web de commerce extérieur en petite langue | Améliorer le multilingue-GooeTranslate-Optimized

Méthode de site Web de commerce extérieur en petite langue | Améliorer le multilingue-GooeTranslate-Optimized

Combien coûte la création d'un site Web dans une petite langue | GooeTranslate

Combien coûte la création d'un site Web dans une petite langue | GooeTranslate

Comment créer un site Web dans une langue minoritaire |

Comment créer un site Web dans une langue minoritaire |

L'importance de l'optimisation des sites Web dans les langues minoritaires révélée |

L'importance de l'optimisation des sites Web dans les langues minoritaires révélée |

Pourquoi créer un site Web en langue minoritaire ? -GooeTraduire

Pourquoi créer un site Web en langue minoritaire ? -GooeTraduire

L'importance des sites Web français dans l'expansion des marchés étrangers GooeTranslate |

L'importance des sites Web français dans l'expansion des marchés étrangers GooeTranslate |
Catégories de produits

FAQ

FAQ
Quelle est la qualité de la traduction ?

La version gratuite utilise la traduction automatique statistique. Dans la version payante, nous utilisons la traduction neuronale qui est très précise dans la traduction de l'anglais vers l'anglais. Par exemple, le classement statistique de la qualité des traductions de l’espagnol vers l’anglais est de 6 sur 10, 10 indiquant une traduction parfaite. La traduction humaine se classe généralement à 8,5 points, tandis que la nouvelle traduction automatique neuronale atteint 8,3 points.
Dans notre version payante, vous pouvez optimiser les traductions manuellement.

Quelles langues GooeTranslate prend-il en charge ?

Voici la liste : afrikaans, albanais, amharique, arabe, arménien, azerbaïdjanais, basque, biélorusse, bengali, bosniaque, bulgare, catalan, chinois cebuano, chichewa, chinois (simplifié), chinois (traditionnel), corse, croate, tchèque, Danois, néerlandais, anglais, espéranto, estonien, philippin, finnois, français, finnois rislan, galicien, géorgien, allemand, grec, gujarati, créole haïtien, haoussa, hawaïen, hébreu, hindi, hmong, hongrois anglais, islandais, igbo, indonésien , irlandais, italien, japonais, javanais, kannada, kazakh, khmer, coréen, kurde (Kurmanji), kirghize, laotien, latin, letton, lituanien, luxembourgeois, macédonien, malgache, malais, malayalam, maltais, maori, marathi, mongol, Birman, népalais norvégien, pachtou, persan, polonais, portugais, punjabi, roumain, russe, samoan, gaélique écossais, serbe, sesotho, shona, sindhi, cinghalais, slovaque, slovène, somali, espagnol, soudanais, swahili, suédois, tadjik, Tamoul, telugu, thaï, turc, ukrainien, ourdou, ouzbek, vietnamien, gallois, xhosa, yiddish, yoruba, zoulou

Quels types de paiements acceptez-vous ?

Nous acceptons les paiements WeChat Pay et Alipay, ou contactons notre personnel de service en ligne.

Qu’est-ce qu’un réseau de livraison de traduction ?

Un réseau de livraison de traduction est une agence de traduction qui reflète votre site Web dans différentes langues.

La technologie GooeTranslate TDN est une approche basée sur le cloud pour la traduction de sites Web. Pas besoin de changer d'environnement et d'installer un logiciel pour localiser votre site Web. Vous pouvez rendre votre site Web multilingue opérationnel en moins de 5 minutes.

Nous traduirons votre contenu et hébergerons votre contenu traduit dans notre réseau cloud. Tous les accès à votre version traduite seront transmis via notre réseau à votre site Web d'origine, vous disposerez donc d'un miroir traduit de votre site Web.

Comment puis-je modifier mon plan d'édition ?

Vous pouvez choisir notre section de facturation du package de versions pour modifier votre forfait, ou contacter notre service après-vente.

Quels types de sites Web sont pris en charge ?

Prend en charge tous les sites Web HTML.

tu pourrais aimer

Pourquoi avons-nous besoin d’un site Web dans une langue mineure alors que nous avons déjà un site Web en anglais ? GooeTraduire

Expliquez pourquoi avoir un site Web en anglais ne suffit pas et révélez le secret de la création d'un site Web dans une petite langue pour aider le marché mondial. GooeTranslate fournit des solutions complètes de création de sites Web multilingues.
2024-09-17
Pourquoi avons-nous besoin d’un site Web dans une langue mineure alors que nous avons déjà un site Web en anglais ? GooeTraduire

Choisissez d'explorer le marché du Moyen-Orient en anglais ou en arabe - GooeTranslate

Lors du développement du marché au Moyen-Orient, le choix d’utiliser un site Web en anglais ou en arabe aura un impact important sur le marketing. Améliorez les performances de traduction et obtenez un multilinguisme efficace avec GooeTranslate. Apprenez à optimiser votre activité mondiale.
2024-09-18
Choisissez d'explorer le marché du Moyen-Orient en anglais ou en arabe - GooeTranslate

Pourquoi créer un site Web de commerce extérieur en petites langues ?

Comprendre la nécessité de créer des sites Web de commerce extérieur dans de petites langues et son impact sur le multilinguisme. GooeTranslate fournit des traductions de haute qualité pour vous aider à développer votre activité mondiale.
2024-09-18
Pourquoi créer un site Web de commerce extérieur en petites langues ?

La structure des noms de domaine des sites Web en petites langues est plus propice à l'optimisation de Google

Cet article explore quelle structure de nom de domaine est la plus propice à l'optimisation de Google dans les sites Web en petites langues, se concentre sur l'analyse des avantages et des inconvénients des noms de sous-domaines, des sous-répertoires et des noms de domaine indépendants, et recommande les sous-répertoires comme le meilleur choix pour la plupart des entreprises. GooeTranslate aide les entreprises à optimiser la structure des noms de domaine des sites Web multilingues et à réaliser un marketing mondial.

2024-03-15
La structure des noms de domaine des sites Web en petites langues est plus propice à l'optimisation de Google

En savoir plus sur les langues minoritairesContactez-nous

Si vous êtes intéressé par notre système de traduction, veuillez laisser vos coordonnées pour la meilleure expérience.

Veuillez entrer votre nom ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !
Le format de l'e-mail n'est pas correct ou dépasse 100 caractères, veuillez le saisir à nouveau !
Veuillez saisir votre champ_504 ne dépassant pas 150 caractères
Veuillez saisir votre champ_505 ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez saisir votre champ_507 ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez sélectionner la version d'achat
Veuillez saisir votre contenu ne dépassant pas 500 caractères
Contacter le service client
  • WeChat
    Scanner le code QR

Postulez maintenant pour expérimenter

Bonjour,
Si vous êtes intéressé par notre système de traduction, veuillez laisser vos coordonnées pour la meilleure expérience.

×
Veuillez entrer votre nom ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez entrer un numéro de téléphone valide !
Le format de l'e-mail n'est pas correct ou dépasse 100 caractères, veuillez le saisir à nouveau !
Veuillez saisir votre champ_504 ne dépassant pas 150 caractères
Veuillez saisir votre champ_505 ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez saisir votre champ_507 ne dépassant pas 100 caractères
Veuillez sélectionner la version d'achat
Veuillez saisir votre contenu ne dépassant pas 500 caractères